Keskialasaksalaiset tekijännimet vanhassa kirjasuomessa ja vanhassa kirjavirossa

Kirsi-Maria Nummila

Abstract


Keskiajalla Itämeren alueen kaupungit muodostivat kulttuurisesti yhtenäisen alueen. Alueen yhtenäisyys perustui ennen kaikkea kaupallisiin tekijöihin ja saksalaisen kaupunkikulttuurin leviämiseen koko Itämeren alueelle. Yksi keskeinen yhtenäistävä tekijä oli Itämeren kaupungeissa yleisesti käytetty alasaksan kieli. Lukuisien uusien esineiden, asioiden, käsitysten ja käsitteiden mukana alueella puhuttuihin kieliin omaksuttiin keskialasaksasta runsaasti uutta nuorta lainasanastoa. Kysymys on tyypillisestä kulttuurisanastosta. Yhden kulttuurilainatyypin muodostavat henkilötarkoitteiset, tyypillisesti ammattilaiseen tai ammattimaiseen toimijaan viittaavat tekijännimijohdokset (esim. suomen kuppari, muurari, mylläri, suutari ja parkkari). Kielihistoriallisesti kysymys on latinalaisiin ārius-johdoksiin palautuvasta tekijännimityypistä.

DOI: http://dx.doi.org/10.5128/LV23.11


Keywords


derivaatio; keskiaika; keskialasaksa; kulttuurisanasto; nuoret lainasanat; vanha kirjasuomi; vanha kirjaviro

Full Text:

PDF

References


Aikio, Ante 2007a. Etymological nativization of loanwords. A case study of Saami and Finnish. – Ida Toivonen, Diane Nelson (Eds.). Saami Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 17–52.

Aikio, Ante 2007b. The study of Saami substrate toponyms in Finland. The borrowing of place names in the Finno-Ugric languages. – Ritva-Liisa Pitkänen, Janne Saarikivi (Eds.). Onomastica Uralica IV, 5–56. Debrecen–Helsinki.

Ariste, Paul 1981. Alamsaksa laensõnu vanemas eesti kirjakeeles. – Paul Ariste. Keelekontaktid: eesti keele kontakte teiste keeltega. Tallinn: Valgus, 97–105.

Bauer, Laurie 2001. Morphological Productivity. Cambridge Studies in Linguistics 95. Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511486210

Bentlin, Mikko 2008. Niederdeutsch-finnische Sprachkontakte. Der lexikalische Einfluß des Niederdeutschen auf die finnische Sprache während des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia 256. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu, Suomexi. 1642. Stockholmis.

Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu, Suomexi. 1685. Turusa.

Biblia, se on: koko Pyhä Raamattu suomexi. 1776. Turusa.

Booij, Geert 1986. Form and meaning in morphology: The case of Dutch ‘agent nouns’. – Linguistics 24 (3), 503–517. http://dx.doi.org/10.1515/ling.1986.24.3.503

Bybee, Joan L. 1985. Morphology. A Study of the Relation between Meaning and Form. Typological Studies in Language 9. Amsterdam: John Benjamins.

EKG I = Erelt, Mati, Reet Kasik, Helle Metslang, Henno Rajandi, Kristiina Ross, Henn Saari, Kaja Tael, Silvi Vare 1995. Eesti keele grammatika I. Morfoloogia. Sõnamoodustus. Tallinn: Eesti TA KKI.

Erben, Johannes 2000. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre. 3. Auflage. Grundlagen der Germanistik 17. Berlin.

Habicht, Külli 2000. Perifrastisista verbeistä ja yhdysverbeistä Georg Müllerin saarnateksteissä. – Matti Punttila, Raimo Jussila, Helena Suni (Toim.). Pipliakielestä kirjakieleksi. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 105. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, 93–101.

Habicht, Külli, Valve-Liivi Kingisepp, Urve Pirso, Külli Prillop 2000. Georg Mülleri jutluste sõnastik. Tartu ülikooli eesti keele õppetooli toimetised 12. Tartu: Tartu Ülikool.

Hakulinen, Lauri 1979. Suomen kielen rakenne ja kehitys. 4., korjattu ja lisätty painos. Helsinki: Otava.

Hellquist, Elof 2004 [1922]. Svensk etymologisk ordbok. Elektroniska utgåvan Projekt Runeberg. http://runeberg.org/svetym/ (22.7.2013).

Hentilä, Seppo, Christian Krötzl, Panu Pulma 2002. Pohjoismaiden historia. Helsinki: Edita.

Hinderling, Robert (Toim.) 1979. Eesti keele pöördsõnaraamat = Rückläufiges estnisches Wörterbuch = Reverse Dictionary of the Estonian Language. Bayreuther Beiträge zur Sprachwissenschaft 2. Bayreuth.

Hock, Hans Heinrich 1986. Principles of Historical Linguistics. Trends in Linguistics. Studies and Monographs 34. Berlin–New York–Amsterdam: Mouton de Gruyter.

HSK 1985 = Werner Besch (Toim.). Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Bd. 2.2. Berlin: Mouton De Gruyter.

Häkkinen, Kaisa 1997. Kuinka ruotsin kieli on vaikuttanut suomeen? – Sananjalka 39, 31–52.

Häkkinen, Kaisa 2003. Suomen kielen ruotsalaiset lainat: tuloksia, ongelmia, mahdollisuuksia. Kieli tienhaarassa. – Michaela Pörn, Anita Åstrand (Toim.). Juhlakirja Maija Grönholmin 60-vuotispäivän kunniaksi 23.9.2003. Åbo: Åbo Akademi, 44–57.

Koivusalo, Esko, Irene Hellemaa, Anja Lehtimäki, Riitta Suhonen (Toim.) 1980. Index Agricolaensis II. Käänteisluettelo. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 11. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.

ISK = Hakulinen, Auli, Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja Riitta Heinonen, Irja Alho 2004. Iso suomen kielioppi. SKS:n toimituksia 950. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.

Kasik, Reet 1996. Eesti keele sõnatuletus. Tartu: Tartu Ülikooli kirjastus.

Kastovsky, Dieter 1971. The Old English suffix -er(e). – Anglia 89, 285–325.

Kaukiainen, Yrjö 1988. Hansakauppa ja Suomi. – Itämeren alueen esihistoria ja keskiaika. Seminaari Kotkassa 1.–3.8.1985. Kymenlaakson maakuntamuseon julkaisuja n:o 7. Kotka: Kymenlaakson maakuntamuseo, 115–126.

Kingisepp, Valve-Liivi 2000. Georg Müllerin saarnojen sanastosta. – Matti Punttila, Raimo Jussila, Helena Suni (Toim.). Pipliakielestä kirjakieleksi. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 105. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, 81– 90.

Kingisepp, Valve-Liivi, Epp Ehasalu, Külli Habicht, Jaak Peebo 1997. Vanimate eesti keele tekstide sõnavarast ja grammatilisest vormistikust. – Mati Erelt (Toim.). Pühendusteos Huno Rätsepale. Tartu Ülikooli eesti keele õppetooli toimetised 7. Tartu: Tartu Ülikool, 67–100.

Klinge, Matti 1994. Itämeren maailma. Helsinki: Otava.

Koponen, Eino 1998. Eteläviron murteen sanaston alkuperä. Itämerensuomalaista etymologiaa. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia 230. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

Köbler, Gerhard 1995. Deutsches Etymologisches Wörterbuch. http://www.koeblergerhard.de/derwbhin.html (22.7.2013).

Köbler, Gerhard 2000. Altsächsisches Wörterbuch (3. Auflage). http://www.koeblergerhard.de/aswbhinw.html (22.7.2013).

Köbler, Gerhard 2010. Mittelniederdeutsches Wörterbuch. http://www.koeblergerhard.de/Mittelniederdeutsch-HP/Einfuehrung-Mnd-eD-HP.htm (22.7.2013).

Mikael Agricolan teokset I–III. 1987. Uudistettu näköispainos. Porvoo: WSOY.

Müller, Georg 2007 [1600–1606]. Jutluseraamat. Eesti mõttelugu 78. Tartu: Ilmamaa.

Nummila, Kirsi-Maria 2011. Tekijännimet Mikael Agricolan teosten kielessä. Henkilötarkoitteisten johdosten merkitykset, funktiot ja rakenteet. Turun yliopiston julkaisuja. Annales Universitatis Turkuensis, C 328. Turku: Turun yliopisto.

Nummila, Kirsi-Maria 2012. Suomen keskiaikaisten kadunnimien kaupunkihistoriallinen kulttuuritausta ja esikuvat. – Sananjalka 54, 7–29.

Pantermöller, Marko 2003. Zur orthographischen Integration von Fremdwörtern im Finnischen. Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 60. Wiesbaden: Societas Uralo-Altaica & Harrassowitz.

Pettersson, Gertrud 2005. Svenska språket under sjuhundra år. En historia om svenskan och dess utforskande. 2. upplagan. Lund: Studentlitteratur.

Reiman, Villem 2007 [1891]. Eessõna. – Georg Müller. Jutluseraamat. Eesti mõttelugu 78. Tartu: Ilmamaa, 14 –57.

Ross, Kristiina (Koost.), Heiki Reila, Kristiina Ross, Kai Tafenau (Toim.) 2007. Põhjaeestikeelsed Uue Testamendi tõlked 1680–1705: Luuka evangeelium, Apostlite teod. Tallinn: Eesti Keele Instituut.

Ryder, Mary Ellen 2000. Complex -er nominals. Where grammaticalization and lexicalization meet? – Ellen Contini-Morav, Yishai Tobin (Eds.). Between Grammar and Lexicon. Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science 183. Amsterdam: John Benjamins, 291–331.

Sainio, Hanna-Leena 2009. Keskialasaksa. – Marko Lamberg, Anu Lahtinen, Susanna Niiranen (Toim.). Keskiajan avain. SKS:n toimituksia 1203. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 477–489.

Scherer, Carmen 2003. Diachronic word formation: -er nominals in German. – Eva Hajičová, A. Kotěšovcová, Jiři Mirovský (Eds.). Proceedings of CIL 17. http://www.germanistik.unimainz.de/linguistik/mitarbeiter/scherer/publikationen/pub-er-nominals.pdf (22.7.2013).

SSA = Itkonen, Erkki, Ulla-Maija Kulonen, Aulis J. Joki, Reino Peltola, Marita Cronstedt, Eino Koponen, Meri Puromies, Klaas Ph. Ruppel, Satu Tanner (Toim.) 2001. Suomen sanojen alkuperä. Etymologinen sanakirja 1–3. SKS:n toimituksia 556, Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 62. Toinen painos. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.

Streng, H. J. 1915. Nuoremmat ruotsalaiset lainasanat vanhemmassa suomen kirjakielessä. Helsinki.

Tuomi, Tuomo (Toim.) 1980. Suomen kielen käänteissanakirja. SKS:n toimituksia 274. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.

Tarkiainen, Kari 2010. Ruotsin Itämaa. Esihistoriasta Kustaa Vaasaan. Suomen ruotsalainen historia. Helsinki: Svenska Litteratursällskapet i Finland.

Trask, R. L. 2000. The Dictionary of Historical and Comparative Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Uus Testament 1715. Faksiimile. Eessõna Kristiina Ross. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 2004.

Zetterberg, Seppo 2009. Eesti ajalugu. Tallinn: Tänapäev.




DOI: http://dx.doi.org/10.5128/LV23.11

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2013 Kirsi-Maria Nummila

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

ISSN 1736-9290 (print)
ISSN 2228-3854 (online)
DOI  https://doi.org/10.5128/LV.1736-9290