Ladina terminid tsiviilõiguses: eestikeelsed originaalõpikud versus tõlkeõpikud
Abstract
Artikkel käsitleb ladina terminite esinemist eestikeelses tsiviilõiguse õppekirjanduses. Uurimismaterjaliks on kaheksa õpikut tsiviilõiguse eri valdkondadest (asjaõigus, võlaõigus, pärimisõigus, perekonnaõigus ja tööõigus). Kontinentaalne õigus lähtub Rooma tsiviilõigusel põhinevast mõistete süsteemist ning ladina terminite osa on tsiviilõiguses suurem kui teistel õigusaladel. Kuna Eesti praeguse õiguse aluseks on võetud Saksa õigus, siis on uuritavate õpikute hulgas lisaks eestikeelsetele originaalidele ka saksa keelest eesti keelde tõlgitud õppematerjal, eesmärgiga võrrelda ladina terminite kasutamist eesti ja tõlkeõpikutes ning Saksa õiguse võimalikku mõju terminoloogilisel tasandil. Artikkel uurib ka erinevusi ladina terminite kasutamisel tsiviilõiguse eri valdkondades, arvestades seoseid tsiviilõiguse harude ajaloolise arenguga.
DOI: http://dx.doi.org/10.5128/ERYa5.15
Keywords
Full Text:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.5128/ERYa5.15
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2012 Merike Ristikivi
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
ISSN 1736-2563 (print)
ISSN 2228-0677 (online)
DOI 10.5128/ERYa.1736-2563