Sõjanduskeele ja kujundkeele ristteel ehk Kas kujund (oskus)keelt pigistab?

Reet Hendrikson

Abstract


Eesti terminoloogiatöö praktikas on seni piisava tähelepanuta jäänud mõistetasandil avalduv kujundlikkus. Ka on suhtumine erialakeele kujundlikkusesse ambivalentne: kuigi terminiteoreetilistes käsitlustes kohtab üha enam kujundi kui tunnetusvahendi tähtsustamist, on praktikas suhtumine jätkuvalt pigem kõhklev-tõrjuv. Samas on kujundliku taustaga termin sageli erialainimeste loomulik valik.

Artikkel käsitlebki kujundlikkuse rolli oskuskeeles. Uurimisaineseks on magistrikursuse ohvitseride terminivalikud ja -põhjendused. Vaatlen, millal kalduvad ohvitserid eelistama kujundlikku terminit ja kuidas valikut põhjendatakse. Lähteks on tees, et funktsionaalse ja juurdumisvõimelise terminoloogia väljatöötamine eeldab teadlikkust sihtgrupi vajadustest, terminieelistustest ja mõistestusviisist.

Sõjanduses, nagu teistelgi erialadel, on käibel kujundliku taustaga termineid, mida on traditsioonilises (oskus)keelekorralduses tavaks taunida kui toorlaene. Selgub, et taolised terminikujud omavad tihti erialainimeste eelistust ja on juurdunud. Ohvitseride terminivalikuid ja -põhjendusi jälgides tundub olevat vähemalt kaalumist väärt hüpotees, et lisaks puhtkeelelisele matkimisele võib taoliste keelendite eelistatus tuleneda inimtunnetuse kalduvusest mõ(is)testada teatavaid nähtusi kujundi abil. See omakorda seab teise valgusse nii mõnegi eesti (oskus)keelekorralduses seni kehtinud põhimõtte.

DOI: http://dx.doi.org/10.5128/ERYa9.04


Keywords


sõjandus, terminoloogia, sotsiokognitiivne terminoloogiateooria, oskuskeelekorraldus, terminikorrastus, kognitiivne metafooriteooria, erialakeele metafoorsus, kujundlikkus, eesti keel

Full Text:

PDF

References


Afanasjev, Ainar 2011. Kaitseväe pioneeriterminoloogia korrastamine. Magistritöö.Juhendajad Reet Hendrikson ja mjr Raul Kütt. Tartu: Kaitseväe Ühendatud Õppeasutused.

Black, Max 1962. Models and Metaphors. Ithaca: Cornell University Press.

Boyd, Richard 1998. Metaphor and theory hange: What is “metaphor” a metaphor for? – Andrew Ortony (Ed.). Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 481–532.

EVS-ISO 2002 = EVS-ISO 1087–1:2002. Terminoloogiatöö. Sõnastik. Osa 1. Teooria ja rakendus. Standardikeskus.

Erelt, Tiiu 2007. Terminiõpetus. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus.

Erelt, Tiiu; Kull, Rein 1997. Euroopasse integreerumine ja keeleminetussündroom. – Sõnumileht, 11. veebruar. http://keeleabi.eki.ee/artiklid2/euroopasse.html (14.09.2012).

Faber, Pamela 2011. The dynamics of specialized knowledge representation Simulational reconstruction or the perception-action interface. – Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 17 (1), 9–29. http://dx.doi.org/10.1075/term.17.1.02fab

Felber, Helmut 1984. Terminology Manual. Paris, Unesco, Infoterm, XXI.

Fuertes-Olivera, Pedro A.; Nielsen, Sandro 2011. The dynamics of terms in accounting. What the construction of the accounting dictionaries reveals about metaphorical terms in culture-bound subject fields. – Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 17 (1), 157–180. http://dx.doi.org/10.1075/term.17.1.09fue

Gentner, Dedre; Jeziorski, Michael 1998. The shift from metaphor to analogy in Western science. – Andrew Ortony (Ed.). Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 447–480.

Hendrikson, Reet 2002. Keeleteaduse teooriate metafoorikäsitusi. – Keel ja Kirjandus, 11, 764–776.

Hendrikson, Reet 2003. Ilukirjanduslikud liitsõnalised metafoorid eesti keeles kognitivistliku metafooriteooria perspektiivist. Magistritöö. Juhendaja Haldur Õim. Tartu: Tartu Ülikooli eesti keele õppetool.

Hendrikson, Reet 2012. Keelesõjas sõjakeel? Ohvitseride oskuskeelevaadetest. – KVÜÕA toimetised, 16, 15–39.

Kittay, Eva Feder 1987. Metaphor: Its Cognitive Force and Linguistic Structure. Oxford: Clarendon Press.

Krikmann, Arvo 2003. Kaasaegse metafooriteooria panus parömioloogiasse. http://www.tlu.ee/~jaanike/loengud/mteooria.pdf (19.09.2012).

Kövecses, Zoltan 2002. Metaphor. A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press.

Lakoff, George; Turner, Mark 1989. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago and London: The University of Chicago Press.

Lotte, Dmitri 1961 = Д. Лотте 1961. Оснвы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. Москва: Наука.

McLaughlin, Thomas 1995. Figurative language. – F. Lentricchia, T. McLaughlin (Eds.). Critical Terms for Literary Study. Second edition. Chicago and London: The University of Chicago Press, 80–90.

Militerm = Sõjandusterminoloogia andmebaas Militerm. http://termin.eki.ee/militerm/ (14.09.2012).

Mäekivi, Helika 2010. Üheülbalised eurosõnad. – Et lugeja võiks tulla. Artiklite kogumik. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 7–39.

Ots, Heido 1980. Kümme aastat ületuspõhimõtet. – Keel ja Kirjandus, 10, 582–587.

Paimla, Raigo 2007. Jalaväetaktika terminite ühtlustamine. Magistritöö. Juhendajad Reet Hendrikson-Pungar ja mjr Martin Herem. Tartu: Kaitseväe Ühendatud Õppeasutused.

Pullerits, Egle 2012. Ei taha enam elada loomadega rongis! – Postimees, 9. jaanuar. http://arvamus.postimees.ee/696198/egle-pullerits-ei-taha-enam-elada-loomadega-rongis/ (10.01.2012).

Rohult, Elo 2008. Conceptualizing the World. – N.-L. Johannesson, D. C. Minugh (Eds.). Selected papers from the 2006 and 2007 Stockholm Metaphor Festivals. Stockholm: Stockholm University, 151–164.

Rosch, Eleanor; Mervis, Carolin B. 1975. Family resemblances: Studies in the internal structure of categories. – Cognitive Psychology, 7 (4), 573–605. http://dx.doi.org/10.1016/0010-0285(75)90024-9

Sager, Juan Carlos; Dungworth, David; McDonald, Peter F. 1980. English Special Languages. Principles and Practice in Science and Technology. Wiesbaden: Brandstetter.

Tameri, Tarmo 2009. Eesti Kaitseväe logistikaterminoloogia korrastamine. Magistritöö. Juhendajad Reet Hendrikson ja kpt Erlend Zirk. Tartu: Kaitseväe Ühendatud Õppeasutused.

Tavast, Arvi 2002. Onomasioloogia ja semasioloogia vahekorrast oskuskeeles. Magistritöö. Juhendaja Mati Erelt. Tartu: Tartu Ülikooli eesti keele õppetool.

Tavast, Arvi 2008. The translator is human too: a case for instrumentalism in multilingual specialised communication. Dissertationes philologiae estonicae Universitas Tartuensis 21. Tartu: Tartu University Press.

Temmerman, Rita 2000. Towards New Ways of Terminology Description: the Sociocognitive Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.

Temmerman, Rita 2002. Metaphorical Models and the Translation of Scientific Texts. – Linguistica Antverpiensia, 1, 211–226.

Temmerman, Rita 2009. Why special language translators need insights in the mechanisms of metaphorical models and figurative denominations. – B. Lewandovska, M. Thelen (Eds.). The Meaning of Translation. Bern: Peter Lang, 351–369.

Temmerman, Rita 2011a. Stars, problem children, dogs and cash cows: evocative terminology in multilingual business communication. – SYNAPS – A Journal of Professional Communication, 26, 48–61.

Temmerman, Rita 2011b. Researching plurilinguistic competences in specialised domains. Looking for means to prevent exclusion. – European Journal of Language Policy, 3 (2), 163–174. http://dx.doi.org/10.3828/ejlp.2011.9

Tercedor Sánchez, Maribel; Ureña Gómez Moreno, José Manuel; Prieto Velasco, Juan Antonio 2012. Grasping metaphoric and metonymic processes in terminology. – The Journal of Spezialised Translation,18, July. http://www.jostrans.org/issue18/art_tercedor.php#abstract (27.09.2012).

VL = Vääri, Eduard; Kleis, Richard; Silvet, Johannes 2006. Võõrsõnade leksikon. Seitsmes, parandatud ja täiendatud trükk. Tallinn: Valgus.

Wüster, Eugen 1979. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. Wien – New York.

ÕS = Eesti õigekeelsussõnaraamat ÕS 2006. Toimetanud Tiiu Erelt. Tallinn: Eesti Keele Instituut.




DOI: http://dx.doi.org/10.5128/ERYa9.04

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2013 Reet Hendrikson

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

ISSN 1736-2563 (print)
ISSN 2228-0677 (online)
DOI 10.5128/ERYa.1736-2563