Ladinakeelsed nimed taasiseseisvunud Eestis: Tartu Ülikooli ja Tallinna Ülikooli õppehoonete näide

Kaarina Rein

Abstract


Kunagine Euroopa ülikoolide lingua franca ehk ladina keel on nüüdseks minetanud oma tähtsuse õppetöö keelena. Vanemates ülikoolides näeb tavaliselt siin-seal kunagise olulisima teaduskeele mõjutusi – hooned, ruumid, monumendid ja muud objektid on säilitanud oma ajaloolised ladinakeelsed nimed. Ent ladinakeelseid nimesid, pealkirju ja motosid ei põlga ära ka uuemad kõrgkoolid. Põhjusi selle keele eelistamiseks on ilmselt mitmeid. Ladinakeelsed nimed kõlavad kaunilt ja soliidselt ning on rahvusvaheliselt arusaadavad. Ladina keel annab nimedele objektiivsuse mõõtme, sest eelistatud ei ole ühtegi tänapäeval kõneldavat keelt.

Artikkel heidab ladina keele tänapäevase kasutamise taustal valgust teemale, millistes valdkondades ja mis asjaoludel on Eesti taasiseseisvumise ajal kasutusele võetud ladinakeelseid nimesid. Rõhuasetus on Tartu Ülikooli ja Tallinna Ülikooli õppehoonete nimedel.

Tartu Ülikoolil on ette näidata pikk ajalugu, mille kestel on ladina keelt kasutatud. Enamik praegu kasutusel olevatest ladinakeelsetest nimedest on siiski pärit kas 20. või 21. sajandist. Tartu Ülikooli õppehooned saavad endale nimed konkursside tulemusel, kus pakutakse alati välja ka ladinakeelseid nimesid, kuid mitte alati ei osutu need võitjaiks.

Tallinna Ülikooli suhe ladina keelega on TÜ-ga võrreldes nõrgem. Ent õppehoonete ja ruumide nimetamisel on sealgi selle keele poole pöördutud. Nimede andmise põhimõtted TLÜ-s erinevad selgelt TÜ omadest.

***

Latin names in re-independent Estonia: Example of the names of buildings at the University of Tartu and the Tallinn University

Although the knowledge and use of Latin have diminished during the last centuries in Estonia as well as elsewhere in the world, Latin names are still popular. In Estonia several enterprises, choirs, book series and periodicals have got a Latin name during the period since the country regained its independence or shortly before that.

The present article deals mainly with the Latin names of buildings at the University of Tartu and Tallinn University. Most of these names originate from the 21st century and at both universities there are 6 buildings with Latin names.

At the University of Tartu the example for Latin name forms of buildings are drawn from the 19th-century Theatrum anatomicum. Therefore these names are derived from neuter adjectives with the ending -um. The Latin names of the buildings at the University of Tartu accordingly are: Iuridicum, Biomeedikum (Biomedicum),Oeconomicum, Chemicum, Philosophicum and Physicum. The names are densely connected with the function of the buildings and the disciplines practised inside them. Latin names which did not reflect the buildings’ function very clearly, have been rejected. There have been several discussions at the University of Tartu in order to find a proper name for a new building of the university.

At Tallinn University the Latin names of buildings are the following: Astra,Mare, Nova, Silva, Terra and Ursa. The interpretation of these names can be found on the website of the university. However, the meaning of the names does not correspond to the function of the buildings. In order to get an idea about the reception of the Latin names of buildings at Tallinn University, 39 master students of humanities at Tallinn University were asked to fill out a questionnaire about the meaning of these names. The results of the questionnaire revealed that the master students of humanities were very well aware of the meaning of the names Mare,Nova and Terra, whereas less than 50% of the students knew the meaning of the names Astra, Silva and Ursa.

The conclusions of the article are that Latin names are often used in Estonia at the universities as well as elsewhere for prestige, international intelligibility, attractiveness, reliability, as well as in order to grant a name neutrality, when no modern language is preferred. But in the case of the universities one can also draw a conclusion that the use of Latin names probably sets a requirement for proper courses and knowledge of Latin as well.


Keywords


onomastics, semantics, language contacts, University of Tartu, Tallinn University, Latin

Full Text:

PDF

References


Adomeit, Klaus; Ristikivi, Merike; Siimets-Gross, Hesi 2005. Ladina-eesti õigussõnastik. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.

Alender, Eve; Henno, Kairit; Hussar, Annika; Päll, Peeter; Saar, Evar 2003. Nimekorralduse analüüs. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.

Ernits, Enn 2015. Lingua Latina in anatomia. Ladinakeelsed anatoomiaterminid: hääldus, struktuur ja sõnavara. Meditsiini- ja loodusteadusterminid 2. Tartu: Eesti Maaülikool.

Hanson, Raimo 2015. Fovete linguis? Favete linguas! – Tartu Postimees 12.3, 4. http://tartu.postimees.ee/3119029/favete-linguis-fovete-linguas (15.9.2017).

Himma, Marju 2009. Uus keemiahoone saab nimeks Chemicum. http://tartu.postimees.ee/164982/keemiahoone-saab-nimeks-chemicum (15.9.2017).

Kamenik, Jüri 2010. Kuidas pilvi nimetada? Nomenklatuur ja pilvenimede loend. https://ilm.ee/?46546 (14.9.2017).

Kleis, Richard; Torpats, Ülo; Gross, Lalla; Freymann, Heinrich 2002. Ladina-eesti sõnaraamat. 2., täiendatud ja parandatud väljaanne. Tallinn: Valgus.

Kula, Kertu 2016. Tartu Ülikooli uus õppehoone saab nimeks Delta. – Tartu Postimees 21.11, 3. http://tartu.postimees.ee/3915737/tartu-ulikooli-uus-oppehoone-saab-nimeks-delta (15.9.2017).

Kübar, Urmo 1999. Biomeedikum annab arstiteadusele hoo. http://epl.delfi.ee/news/eesti/biomeedikum-annab-arstiteadusele-hoo?id=50776144 (15.9.2017).

Laur, Gerli 2015. Ladina keel on surnud, elagu ladina keel. – Õpetajate Leht 24.4, 12. http://opleht.ee/2015/04/ladina-keel-on-surnud-elagu-ladina-keel/ (15.9.2017).

Lill, Anne 2016. Ladina keele õpetamisest teoloogias. – Keel ja Kirjandus, 2, 141–145.

Lill, Anne; Kanter, Maria; Ristikivi, Merike 2002, 2004, 2015. Studia Latina. Ladina keele õpik humanitaarerialade üliõpilastele. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.

Loogna, Georg (Koost, tlk.) 2004. Ladina-eesti-ladina meditsiinisõnastik. Tartu: Avita.

Lotman, Maria-Kristiina 2001. Ladina keel: grammatika. Tallinn: Ilo.

Mattson, Toomas 1997. Tartu Ülikooli Iuridicum on avatud. http://www.postimees.ee/2523273/tartu-ulikooli-iuridicum-on-avatud (15.9.2017).

Mere, Mare 1999. Arstiteaduskonnal uus õppe- ja teadushoone. http://www.terviseleht.ee/32/32_arstide_hoone.html (15.9.2017).

Mikelsaar, Raik-Hiio 2002. Ladina keelt pole nii lihtne kaotada. http://epl.delfi.ee/news/arvamus/raik-hiio-mikelsaar-ladina-keelt-pole-nii-lihtne-kaotada?id=50926422 (15.9.2017).

Pau, Martin 2013. Rootsiaegne pärand torkab veel silma. – Tartu Postimees 31.1, 8. http://tartu.postimees.ee/1122864/rootsiaegne-parand-torkab-veel-silma (15.9.2017).

Päll, Peeter 2005. Võõrnimed eestikeelses tekstis. Dissertationes philologiae estonicae Universitatis Tartuensis 15. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus. http://dspace.ut.ee/handle/10062/609

Rein, Kaarina 2002; 2008. Ladina keel meditsiinierialadele. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.

Rein, Kaarina 2003. Omnes viae in terminologia medicinali ad linguam Latinam ducunt. – Kakssada aastat klassikalist filoloogiat Eestis = Duo saecula philologiae classicae in Estonia. Morgensterni Seltsi toimetised I. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 152–161.

Rein, Kaarina 2004. Ladina keele vajalikkusest arstiteaduses meditsiiniüliõpilaste hinnangute põhjal. – Eesti Arst, 11, 730–737.

Rein, Kaarina 2005. Vajalik sõnaraamat arstidele. – Eesti Arst, 10, 751–753.

Rein, Kaarina 2015a. Lingua Latina in theologia. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.

Rein, Kaarina 2015b. Meditsiiniterminid eri keeltes, kellele ja milleks? – Keel ja Kirjandus, 11, 814–816.

Rein, Kaarina 2016. Ladina keele õpetamisest teoloogias praktilisest küljest. – Keel ja Kirjandus, 4, 306–307.

Ristikivi, Merike 2003. Ladina keel Tartu Ülikooli õigusteaduskonnas. – Kakssada aastat klassikalist filoloogiat Eestis = Duo saecula philologiae classicae in Estonia. Morgensterni Seltsi toimetised I. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 161–168.

Ristikivi, Merike 2003, 2006, 2009. Ladina keel juristidele. Tallinn: Juura.

Ristikivi, Merike 2009. Ladina terminid tsiviilõiguses: eestikeelsed originaalõpikud versus tõlkeõpikud. – Eesti Rakenduslingvistika Ühingu aastaraamat, 5, 225–238. http://dx.doi.org/10.5128/ERYa5.15

Ristikivi, Merike 2011a. Idast läände: ladina terminid kui õiguskultuuri muutuse peegeldajad. – Õpetatud Eesti Seltsi aastaraamat 2010. Tartu: Õpetatud Eesti Selts, 202–221.

Ristikivi, Merike 2011b. Omnes viae in terminologia iuridica ad linguam Latinam ducunt. – Law, History and Culture. Liber amicorum Ditlev Tamm. Copenhagen: DJÖF Publishing Juris- og Ökonomforbundets Forlag, 587−598.

Soodla, Merike 2000. Ladina keel juristidele. Tallinn: Iuridicum.

Talvik, Raul 2002. Aeg loobuda ladina keelest meditsiinis. http://epl.delfi.ee/news/arvamus/raul-talvik-aeg-loobuda-ladina-keelest-meditsiinis?id=50925059 (15.9.2017).

TPM 2017. Oeconomicum kaob linnapildist. http://tartu.postimees.ee/4000757/oeconomicum-kaob-linnapildist (15.9.2017).

Tuule, Aarne 2009. 1. juunist TLY hoonetel uued nimed. https://ipv6.freelists.org/post/ks/1-juunist-TLY-hoonetel-uued-nimed (19.9.2017).

Viiding, Kristi 2015. Konverents ladina keele õpetamisest Eesti koolides. Poolel teel Euroopasse. – Keel ja Kirjandus, 6, 451–454.

Volt, Ivo 2003. Saateks. – Kakssada aastat klassikalist filoloogiat Eestis = Duo saecula philologiae classicae in Estonia. Morgensterni Seltsi toimetised I. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 7–8.

Väli, Hendrik 2014. (Hea?) “uus” ilm ehk Physicum. http://www.sirp.ee/s1-artiklid/arhitektuur/hea-uus-ilm-ehk-physicum/ (15.9.2017).

Võrguviited

Eestikeelsete taimenimede andmebaas. http://taimenimed.ut.ee/ (14.9.2017).

Eestikeelsete imetajanimetuste andmebaas https://www.elus.ee/imetajad/ (10.1.2018).

Hugo Treffneri Gümnaasiumi koduleht. http://www.htg.tartu.ee/ (14.9.2017).

Kalade nimetused erinevates keeltes. http://www.kalaportaal.ee/kalastusinfo/kalade-nimetused-eri-keeltes (14.9.2017).

Laulasmaa spaa- ja konverentsihotelli koduleht. http://www.laulasmaa.ee/uudised (9.1.2018).

Maailma linnunimetuste andmebaas. http://www.eoy.ee/birdnames/ (10.1.2018).

Mente et Manu. Kirje Eesti Rahvusbibliograafias. http://erb.nlib.ee/?kid=12424961 (10.1.2018).

Saaremaa Ühisgümnaasiumi koduleht. http://www.syg.edu.ee/uus/syg/ (14.9.2017).

Südalinna sugenes Philosophicum 2011. http://tartu.postimees.ee/572922/sudalinna-sugenes-philosophicum (15.9.2017).

Tallinna Ülikooli koduleht. https://www.tlu.ee/et/ylikool/Linnak (10.1.2018).

Tallinna Ülikooli Kirjastuse koduleht. https://www.tlu.ee/et/kirjastus/Sarjad (11.1.2018).

Tartu Ülikooli Kliinikumi koduleht. https://www.kliinikum.ee/ (14.9.2017).

Tähtkujud Tartu observatooriumi kodulehel. http://www.astronoomia.ee/tahistaevas/tahtkujud/ (14.1.2018).

Universitas Tartuensis. Kirje Eesti Rahvusbibliograafias. http://erb.nlib.ee/?kid=10731210 (10.1.2018).

Ülikooli 17. http://www.maailmakeeled.ut.ee/et/389965 (18.9.2017).




DOI: http://dx.doi.org/10.5128/ERYa14.09

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Kaarina Rein

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

ISSN 1736-2563 (print)
ISSN 2228-0677 (online)
DOI 10.5128/ERYa.1736-2563